Озарбайжонлик шоир дўстим Қабил Қараханли шеъридан таржима



Гуноҳим нима эди




Биламан сен ҳозир кўп узоқдасан,

Руҳинг менимладир, руҳим сенингла.

Бир ўзга маконда ёт ўчоқдасан,

Бу бечора қалбим, кетди сенингла.




Сенинг ҳам, менинг ҳам йўлимиз боғлиқ,

Ёлғиз хаёллар-ла яшамоқдамиз.

Гуноҳим на эди, эй жони соғли?

Ҳасрат ҳукми ила келишмоқдамиз.




Дема гуноҳкорсан, менга сен Аллоҳ,

Гуноҳ оролига дўнаман сенсиз.

Гуноҳим бор бўлса сўйла, сен Аллоҳ,

Сенсиз яшаяпман, ўламан сенсиз.




Ҳаёт сўқмоқлари йўлимни эгди,

Висолга етмасдан умримни чалди.*

Кошки билсам эди гуноҳим недир,

Кўзларим сен келган йўлларда қолди.




*чалди-ўғирлади маъносида

www.kafiye.net

Озарбойжон тилидан ўзбек тилига Гулзира Шарипова таржимаси


Günahım nəydi.

*

Bilirəm, sən indi çox uzaqdasan,

Ruhun mənimlədir, ruhum səninlə.

Bir özgə məkanda, yad ocaqdasan,

Apardın qəlbimi, getdi səninlə.

*

Sənin də, mənim də yolumuz bağlı,

Təkcə xəyallara yolumuz açıq.

Günahım nə idi, ay canı sağlı?

Həsrətin hökmüylə barışacağıq.

****

Demə günahkarsan mənə, sən Allah,

Günah adasına dönərəm sənsiz.

Günahım vardısa söylə, sən Allah,

Sənsiz yaşayaram, ölərəm sənsiz.

***

Həyat dönğələrdə yolumu əydi,

Vüsala yetmədən ömrümü çaldı.

Kaş bilə biləydim günahım nəydi,

Gözlərim sən gələn yollarda qaldı.

Bir 1 kişi görseli olabilir



QABIL QARAXANLI.
www.kafiye.net