От всей души хочу выразить свою благодарность поэту с Казахстана

Талапу Таймасұлы,

за перевод моего стихотворения “Көлүмдүн сыры” (“Тайна Исык-Куля) о нашей, Кыргызской жемчужине -Исык-Куле с киргизского на казахский язык. Написала вдохновившись после прочтения легенды о любви парня и красивой девушки, и о жадном, злом хане, который разлучает влюбленную пару. Он девушку заточив в башне, заставляет её выйти за себя замуж, девушка прыгает с башни и превращается в озеро, город хана остается под озером, а парень от горя превращается в горы и вечно обнимает любимую.

На дне озера до сих пор находят старинные, бытовые предметы.

КӨЛҮМДҮН СЫРЫ

(Так маалымат жана уламыштын негизинде жазылган)

Кичи дастан

Чалкайып жаткан көлүмдү кара,

Ай нуру тийсе чагылып турган.

Жел жүрсө суусу шарпылдап чуркап,

Толкундар кумду жээке урган.

Айтпастай сырын сезилет көлүм,

Тоолорго текши куурчалып калган.

Алтынга каухар чөгөргөн өңдүү,

Жаркылдап күнгө көз жоосун алган.

Тыңшасаң толкун шыбырайт сырын,

Илгерки өткөн сүйүүнүн ырын.

Жигиттин кызга ашыктык дастан,

Айтылып келет бир нече кылым.

Көралбай сүйүгөн бактысын жаштын,

Күчтүүлөр бийлеп, заманын ийген.

Капилет кеткен армандуу дүйнө,

Канкордун элге залалы тийген.

Үйлөнмөк болуп залым хан кызга,

Чеп кармап, бийик мунара курган.

Баш ийбей ханга сүйбөгөн үчүн,

Секирип чептен өз жанын кыйган.

Көз жашы кыздын дайрадай болуп,

Сарайы хандын түбүндө калат.

Чачтары кыздын суу бетин чулгап,

Толкундай көлгө жайылып барат.

Айтылбай сүйүү дастандар далай,

Махабат ырсыз бу дүйнө жалган,

Айланган жигит көк жашыл тоого,

Суйкайган сулуу көл болуп калган.

Асманда булут кабагын түйсө,

Төгүлөт тура жигиттен арман.

Жарк этип чачса чагылган отун,

Сырлары экен ырдалбай калган.

Чалкайган көлум мелтиреп жатат,

Ичине катып армандуу сырын.

Жигиттин кызга ашыктык дастан,

Шыбырайт толкун сүйүүнүн ырын.

Өркөчтүү толкун өзгөрбөй келет,

Ээлеген өңдүү жээктин төрүн.

Түбөлүк сырың түбүңдө катып,

Кылымдап кылым жашай бер көлүм.

Автор

Айнура Бекболотова

Москва ш.

Которгон

Казак акыны:

Талап Таймасұлы.

Қазақстан.

КӨЛДІҢ СЫРЫ

(Дәл ақпарат пен аңыз негізінде жазылған)

Шағын дастан

Шалқып жатқан көл бетіне қарашы,

Ай сәулесі шағылысып тұратын.

Шашыраған суды жұтқан жағасы,

Соққан желмен толқындары ұратын.

Жұмбақ көлім ішке сырын жасырған,

Құрсауланған құшағында таулардың.

Жаралғандай алтын, гаухар асылдан,

Жарқыраған жанарыңды жаулар күн.

Сыр тыңдасаң, айтар толқын сыбырлап,

Қалған ғажап жыр жайында ғашықтық.

Ғашық болған қызға жігіт ұғымда ақ,

Жыр сақталған ғасырларға шашып құт.

Көре алмады екі жастың бақытын,

Қаскөйлердің билеп тұрған заманы.

Уақыт еді жан түршігер аты тым,

Қан жұттырған қанішерлар амалы.

Қорған салып, мұнараны тұрғызды,

Үйленбек боп ару қызға залым хан.

Бас имеген өз өмірін тұл қылды,

Қыз секіріп мұнарадан салынған.

Суға бөкті хан сарайдың маңайын,

Қыздың жасы дарияға айналып.

Шашты жапқан судың бетін талайын,

Толқын қуған көл бетіне жайды анық.

Айтылмаса, ғашықтық жыр, дастан да,

Бұл өмірдің махаббатсыз жалғаны.

Жігіт тау боп, бой жалғады аспанға,

Сұлу көлге қыз айналды арманы.

Түйсе бұлттар түнергенде қабағын,

Арманындай жігіттің бұл көрінген.

Жалт еткенде жасын отқа қарағын,

Жырланбаған жігіт сыры төгілген.

Мөлдірейді көлдің беті жайқалып,

Ішке сақтап, арман құшқан сырларын.

Жігіт сөзі ғашықтыққа жай қанық,

Толқын айтар сыбырымен жырларын.

Бұйра толқын келеді тек өзгермей,

Мекен тапқан түпкілікті жағадан.

Сырды мәңгі тереңіне көмгендей,

Жаса, көлім, ғасырларға тараған.

Автору

Айнура Бекболотова.

Москва ш.

Тәржімалаған:

Талап Таймасұлы.

Қазақстан.

09.06.2021-ж саат 13:43

Kazakistan ‘ dan gelen şaire yürekten şükranlarımı sunuyorum

Talapu Taimasuly,

Kırgız incisi-Isyk-Kul ‘ un Gizemi ile ilgili ′′ K өl үmd nn ′′ (′′ Isyk-Kulʹ) şiirimi Kırgızca ‘ dan Kazakça ‘ ya çevirdiği için. Bir erkek ve güzel kız aşk efsanesini okuduktan sonra ilham alarak yazdım ve aşık çifti ayıran açgözlü, kötü bir han. Kız kuleye hapsedilmiş, onunla evlenmesini sağlıyor, kız kuleden atlayıp göle dönüşüyor, hananın şehri gölün altında kalıyor ve erkek dağlara dönüyor ve sonsuza kadar sevdiğine sarılıyor.

Gölün dibinde hala eski, ev eşyaları bulunur.

КӨЛҮМДҮН СЫРЫ

(Так маалымат жана уламыштын негизинде жазылган)

Кичи дастан

Чалкайып жаткан көлүмдү кара,

Ай нуру тийсе чагылып турган.

Жел жүрсө суусу шарпылдап чуркап,

Толкундар кумду жээке урган.

Айтпастай сырын сезилет көлүм,

Тоолорго текши куурчалып калган.

Алтынга каухар чөгөргөн өңдүү,

Жаркылдап күнгө көз жоосун алган.

Тыңшасаң толкун шыбырайт сырын,

Илгерки өткөн сүйүүнүн ырын.

Жигиттин кызга ашыктык дастан,

Айтылып келет бир нече кылым.

Көралбай сүйүгөн бактысын жаштын,

Күчтүүлөр бийлеп, заманын ийген.

Капилет кеткен армандуу дүйнө,

Канкордун элге залалы тийген.

Үйлөнмөк болуп залым хан кызга,

Чеп кармап, бийик мунара курган.

Баш ийбей ханга сүйбөгөн үчүн,

Секирип чептен өз жанын кыйган.

Көз жашы кыздын дайрадай болуп,

Сарайы хандын түбүндө калат.

Чачтары кыздын суу бетин чулгап,

Толкундай көлгө жайылып барат.

Айтылбай сүйүү дастандар далай,

Махабат ырсыз бу дүйнө жалган,

Айланган жигит көк жашыл тоого,

Суйкайган сулуу көл болуп калган.

Асманда булут кабагын түйсө,

Төгүлөт тура жигиттен арман.

Жарк этип чачса чагылган отун,

Сырлары экен ырдалбай калган.

Чалкайган көлум мелтиреп жатат,

Ичине катып армандуу сырын.

Жигиттин кызга ашыктык дастан,

Шыбырайт толкун сүйүүнүн ырын.

Өркөчтүү толкун өзгөрбөй келет,

Ээлеген өңдүү жээктин төрүн.

Түбөлүк сырың түбүңдө катып,

Кылымдап кылым жашай бер көлүм.

Yazar

Айнура Бекболотова

Москва ш.

Которгон

Казак акыны:

Talap Taymasuly.

Gaza kˌstan.

GÖLÜN SIRRI

(Doğru bilgiye ve efsaneye dayanarak)

Masadan küçük bir atıştırmalık

Çığlık atan göle bak,

Ay ışığı parlıyor.

Suyu yutan kıyı,

Dalgaları esen rüzgarla.

Gizemli göl sırlarını içeride sakladı,

Dağların kollarında.

Yaratıldığı gibi altın, soyludan gaukhar,

Parlayan ruhunun düşman olacağı gün.

Sır dinlersen dalgalar koşuyor dersin,

Geri kalan muhteşem şarkılara aşık oldum.

Aşık olan adam kız kavramında beyaz,

Yüzyıllardır muhafaza edilmiş dağılın.

İki gencin mutluluğunu göremedi,

Kaska halkının dans ettiği zaman.

Zamanı gelmişti, ruhun adı çok,

Kan yutmuş kötü adamlar yoldur.

Koruyucu yaptı kuleyi yaptı,

Evli güzel kız için üzgünüm.

Başını eğen ömrünü insan yapmış,

Kız kuleden atladı.

Khan Sarayı yakınlarında,

Kızın yaşı darya olmuş.

Saçı kaplayan suyun yüzeyini görelim,

Dalgaları kovalayan göl yüzeyde yiyecek.

Söylenmezse aşk bir şarkıdır, masadan da,

Hayat sevgisi olmayan bir yalan bu.

Adam bir dağ, göğe kiralanıyor,

Bir kız güzel bir göle dönüştü.

Bulutlar bülbül olunca,

Rüya gibi bir adam işte böyle görünüyor.

Yanarken yaşına bak,

Şarkı söylemeyen adama bir sır döküldü.

Gölün yüzü küçülüyor,

Sırlarını içeride saklayıp hayallere sarılmak.

Adamın sözleri sadece aşık,

Dalgalar şarkılarının sesiyle söyler.

Kıvırcık dalgalar gelir ama değişmez,

Yeri bulan son sahilden.

Sırrı sonsuza kadar derine gömmüşçesine,

Göl yüzyıllardır yaygınlaştı.

Автору

Айнура Бекболотова.

Москва ш.


www.kafiye.net