Günaydın kıymetli arkadaşlarım, hayırlı mutlu sabahlar dilerim

KARABAĞ


Karabağ denince tüm akıllara
Karalar bağlamış memleket gelir
Azeri yurdumda nazlı canlara
Hunharca yapılmış cinayet gelir



Karabağlı bir bir vuruldu gitti
Kimi suya düştü boğuldu gitti
Gülüşen yuvalar dağıldı gitti
Başımıza böyle alamet gelir



Kara gözlü gelin kızlar soyuldu
Göğüsler kesilip gözler oyuldu
Ak alnından nice gençler vuruldu
Ancak zalimlerden ihanet gelir



Ülkeyi istila eden düşmanlar
Boğazlandı gelin kızlar oğlanlar
Ziyalılar ağım ağım kan ağlar
Bilmem ki ne zaman selamet gelir



Der Yusuf bundandır benim kederim
Dilerse canımı feda ederim
Azeri gardaşa haktan dilerim
Bir Atatürk gibi kemalet gelir.




Yusuf Aslan.




Ассалому-алайкум!Ҳайрли тонг биродарларим!Маълумингизким,қардошимиз озар юртида қирғин-барот.Аллоҳдан дўстларимиз қалбидаги узоқ йиллик озорлари барҳам топсин,мамлакат худудлари яҳлит бутунлиги,уларнинг даҳлсизлигига эришсин дея ният қилиб,турк шоири дўстимиз Юсуф Аслан шеърини таржима қилдим


ҚОРАБОҒ



Қорабоғ деганда кўз олдимизга,
Қоралар боғлаган мамлакат келур,
Озор юртимдаги нозли жонларга,
Қонҳўрдай ёпишиб жиноят келур.



Қорабоғлик бир-бир отилди, кетди,
Кимдир сувга чўкди, бўғилди кетди,
Гулзорли уйлар бузилди, кетди,
Бошимизга бундай аломат келур



Қора кўзли келин, қизлар сўйилди,
Сийналар кесилиб, кўзлар ўйилди,
Манлайидан неча ёшлар урилди,
Душманидан фақат хиёнат келур.



Ўлкани истило этиб душманлар,
Бўғизланди келин, қизлар, ўғлонлар,
Зиёлилар қақшаб, қон йиғлар,
Билмайман у қачон саломат келур.



Дер Юсуф бундандир менинг ғам, қайғум,
Истаса жонимни фидолар этгум,
Озар қардошимга сўрайман ҳақдин
Бир Отатурк каби камолот келур..

Турк тилидан ўзбек тилига Гулзира Шарипова ўгирди


www.kafiye.net