慕光 Admiration of Light빛에 대한 동경〉
1
叢林
我看見溫暖
將擴散的希望之光
我邁開腳步
追尋光點集結的山坡
微弱光點忽然被千千萬萬
逆光的手追緝
向光的眼睛
被千千萬萬不義之手
追緝
在這一頁
歷史上的螢光熄滅
我眼睛的光熄滅
聶魯達啊
宇宙如此黑暗
我試圖把手
伸進你的詩篇
捕捉
幸福螢光
你會為我平反嗎?
2
「面對黑暗
你要成為螢光」
這是每一隻螢火蟲
想要留給慕光者
唯一的遺言
面對黑暗
有人熄滅心中火種
變成黑暗的牆
聶魯達啊
你在安穩的生活中
西班牙在你心中*
你是一點螢光
對抗巨大黑暗
在你螢光中
我思考
如何成為一隻螢火蟲
台灣在我心中
恍惚
聽見螢的先知
啟示:
探索螢的心路
繼承螢的心事
無退路
在黑暗背景中
我漸漸分辨出
誰是螢光
照亮黑牆
*聶魯達詩 〈西班牙在我心中〉
“Admiration of Light”
I.
In jungle
The fireflies flash florescent light.
I notice the light of hope
That will be spread by warmth.
I am moving my footsteps forward
To find the hillsides where light spots gather.
Faint light spots are suddenly hunted by
Millions of backlit hands
While the eyes toward to light
Are hunted by
Millions hands of injustice.
On this page
The fluorescent light in history goes out
And the light in my eyes goes out too.
Oh, my Neruda,
The universe is so dark
That I try to extend my hands
Into your poetry
To catch
Happy fluorescent light.
Will you declare a vindication for me?
II.
“Among the darkness
You should be the fluorescence.”
This is the only will
That every firefly would like to leave
To the admirer of light.
In front of the darkness
Someone extinguishes the tinder in his heart
To become a black wall.
Oh, my Neruda,
You lived in a stable life,
Spain is in your heart*.
You countered against a great dark age
By means of a bit of fluorescence.
In your fluorescence
I think
How to become a firefly.
Taiwan is in my heart
In a trance
I heard a revelation
Announced by prophets of firefly :
For exploration of the progress of the firefly’s mental
Do not retreat from
Inheriting firefly’s mental.
On a dark background
I gradually recognize
Who generates fluorescence
To illuminate the black wall.
*One of Neruda’s poems is entitled with “Spain in My Heart”
(English Translation by Lee Kuei-shien)
〈빛에 대한 동경 慕光〉
1
정글 속에서
반딧불이 형광빛을 반짝인다.
나는 따스함이 전해줄 희망의 빛을 본다.
빛의 점들이 모인 언덕을 찾아
내 발걸음은 앞으로 나아가네.
희미한 빛들은 갑자기
수백만의 역광 속 손들에 사라지며
빛을 향한 눈들은
수백만의 불의한 손들 때문에 사라지네.
이 페이지 위에서
역사의 형광빛은 꺼지고
내 눈 속의 빛도 꺼져가네.
오, 나의 네루다여,
우주는 너무나 어두워
당신의 시 속으로
손을 뻗어
행복한 형광을 잡으려 한다.
당신은 나를 옹호할 것인가?
2
“어둠 속에서
너는 형광이 되어야 한다.”
이것이
모든 반딧불이 남기고 싶은
유일한 유언이다.
빛을 사랑하는 이에게
어둠 앞에서
누군가는 마음속 불씨를 꺼버리고
검은 벽이 되어가네.
오, 나의 네루다여,
당신은 안정된 삶을 살았고,
스페인은 당신의 마음속에 있었네.*
당신은 작은 형광으로
거대한 어둠의 시대에 맞섰네.
당신의 형광 속에서
나는 생각하네,
어떻게 하면 내가 반딧불이가 될 수 있을지.
대만은 내 마음속에 있네.
몽롱한 상태에서
나는 반딧불이의 예언자들이 선포한
계시를 들었소:
반딧불이의 정신적 진보를 탐구함에 있어
반딧불이의 정신을
계승하는 것에서 물러서지 말라.
어두운 배경 속에서
나는 서서히 깨달아가오,
누가 형광을 만들어
검은 벽을 밝히는지.
*네루다의 시 <내 마음속의 스페인>
Jeju PEN Kulübü genel sekreteri Kim Hee, Chen Xiuzhen’in Korece “Mu Guang” şarkısını okudu ve sesinden sıcak bir ışık çıktı:
mir Işığın Hayranlığı
1
Parlayan floresan
Sıcaklık görüyorum
Yayılacak umut ışığı
Adımlar atıyorum
Işık noktalarının toplandığı tepeyi arayın
Zayıf ışık noktaları birden on binlerce kişi tarafından savrulur
逆光的手追緝
Gözler ışığa
binlerce adaletsiz el tarafından
Kertenkeleyi kovalıyorum
在這一頁
Tarihin floresansı sönüyor
Gözlerimdeki ışık gitti
Neruda.
Evren çok karanlık
Başa çıkmaya çalıştım
Şiirlerine uzan
Yakala
Mutluluk floresan
Beni rehabilite edecek misin?
2
“Karanlıkla yüzleşiyorum
Floresan olacaksın”
這是每一隻螢火蟲
Muguang’a bırakmak istedim
Tek vasiyet
Karanlıkla yüzleş
Birisi kalbindeki ateşi söndürdü
Karanlık bir duvara döndü
Neruda.
Güvenli bir hayattasın
Kalbinde İspanya*
Küçük bir parıltısın
Büyük Karanlıkla Savaşıyor
Senin ışıltısında
Sanırım
Ateşböceği nasıl olunur
台灣在我心中
恍惚 恍惚
Gribi duyan peygamber
Vahiy:
Luo’nun kalbini keşfediyorum
Huo’nun kalbine miras kaldı
Geri dönüş yok
Karanlık arka planda
Yavaş yavaş söyleyebilirim
Kim floresan
Siyah duvarı aydınlat
*Neruda şiiri 西班牙Kalbimde İspanyolca 〉
“Işığa Hayranlık”
Ben.
Ormanda
Ateşböcekleri floresan ışık yakıyor.
Umut ışığını fark ediyorum
Sıcaklıkla yayılacak.
Ayak izlerimi ilerletiyorum
Işık noktalarının toplandığı yamaçları bulmak için.
Soluk ışık noktaları birden avlanır
Milyonlarca arka ışıklı el
Gözler ışığa doğru giderken
Avlanıyorlar
Milyonlarca adaletsizlik.
Bu sayfada
Tarihteki floresan ışığı sönüyor
Gözlerimdeki ışık da sönüyor.
Oh, Neruda’m,
Evren çok karanlık
Ellerimi uzatmaya çalıştığım
Şiirlerine
Yakalamak için
Mutlu floresan ışıkları.
Benim için haklı olduğunu ilan eder misin?
II.
“Karanlığın arasında
Sen floresan olmalısın. “
Bu tek vasiyet
Her ateşböceği gitmek ister
Işığın hayranına.
Karanlığın önünde
Birileri kalbindeki tinderi söndürüyor
Siyah bir duvar olmak için.
Oh, Neruda’m,
Sabit bir hayat sürdün,
İspanya kalbinizde*.
Büyük karanlık bir çağa karşı geldin
Biraz floresan yoluyla.
Senin floresanında
Sanırım
Ateş böceği nasıl olunur.
Tayvan kalbimde
Trans halinde
Bir vahiy duydum
Ateşböceği peygamberleri tarafından duyuruldu :
Ateşböceğinin zihinsel gelişiminin keşfi için
Geri çekilmeyin
Ateşböceğinin zihinsel mirası.
Karanlık bir arka planda
Yavaş yavaş tanıdım
Kim floresan üretiyor
Siyah duvarı aydınlatmak için.
*Neruda’nın şiirlerinden birinin adı “Kalbimdeki İspanya”
(Lee Kuei-shien tarafından İngilizce Çevirisi)
Doğu güneşine doğru 光
1
Ormanda
Havai fişekler floresan ışıkları yakıyor.
Sıcaklığın getirdiği bir umut ışıltısı görüyorum.
Işık noktalarının toplandığı tepeyi bulmak
Adımlarım ileriye doğru gidiyor.
Loş ışıklar aniden
Milyonlarca arka ışığın eline soluyor
Gözler ışıkta
Milyonlarca adaletsiz el yüzünden yok oluyor.
bu sayfada
Tarihin ışıkları söndü
Gözlerimdeki ışık soluyor.
Oh, Neruda’m,
Evren çok karanlık
Şiirlerine
Ellerimi yıkıyorum
Mutlu bir grip olmaya çalışıyorum.
Benim için ayağa kalkar mısın?
2
“Karanlıkta
Floresan olmalısın. “
이 이
Tüm kıvılcımları geride bırakmak istiyorum
Bu tek vasiyettir.
Işığı sevenlere gelsin
Karanlığın huzurunda
Birileri kalbindeki yangını söndürmüş
Kara duvar oluyor.
Oh, Neruda’m,
Sabit bir hayat sürüyorsun,
İspanya aklınızdaydı. *
Sen küçük bir balıksın
Büyük karanlık çağına uygun.
Senin ışığında
Düşünüyorum,
Nasıl ateşböceği olabilirim?
Tayvan aklımda.
Serinlik halinde
Ateş peygamberlerini ilan ediyorum
Bir vahiy duydum:
Ateşböceklerinin zihinsel gelişimi arayışında
Ateşböceği ruhunda
Verasetten geri adım atma.
Karanlık bir arka planda
Yavaş yavaş fark ediyorum,
Kim floresan yapıyor
Siyah duvar nasıl aydınlatılır.
*Neruda’nın şiiri <Kalbimdeki İspanya




