Günaydın, mutlu sabahlar kıymetli arkadaşlarım!
Hukukçu ve şaire Gülzira hanımefendi bir şiirimi daha Özbek lehçesine çevirerek siz değerli dostlarımızın okumasına sunmuştur! Çok teşekkürler Gülzira hanım.


ŞU CANIMDAN ÖTE SENİ SEVERİM

Bilmezmisin nasıl sevdiğimi sen
Şu canımdan öte seni severim
Sabah seherinden daha önce ben
Güneş olur üzerine doğarım

Yavan yahşi demez yerdim aşını
Bir başına bırakmadım başını
Kul kurban eylerdim garip başımı
Azrail’e karşı bile kollarım

Yar yar deyi her halini yoklayıp
Senle gülüp senin ile ağlayıp
Kışın soğuk azabından kollayıp
Kutlu kumaş olur seni sararım

Büyüğünü bilen küçükler gibi
Gönüller eğleyen köçekler gibi
Yağmur duasında çocuklar gibi
Her duada üzerine yağarım

Kul Yusuf der kadir kıymet bilirsek
Adem ile Havva gibi seversek
İkimizde bir mezara girersek
Senden önce sana çiçek açarım

Sen olmasan gülüm nasıl yaşarım
Şu kara bağrıma tutar basarım.


Таржимамда Турк шоири, дўстим Yusuf Aslan S,air шеъри

ШУ ЖОНИМДАН ОРТИҚ СЕНИ СЕВАМАН

Билмасмисан қандай севишимни сен,
Шу жонимдан ортиқ сени севаман.
Тонг сахардан бошлаб, ҳозирга қадар,
Қуёш нурин бошинг узра сочаман.

Ёвғон, демай ичдим берган ошингни,
Бир бошимга тўпламадим бошингни,
Қул, қурбон айлардим ғариб бошимни,
Истасанг Азроилга қарши бораман

Ёр, ёр дея ҳар онида йўқлашиб,
Сенла кулиб, сенинг билан йиғлашиб,
Қишнинг совуқ азобида излашиб,
Илиқ меҳр ичра сени кўраман.

Ёшлари ардоқлаган улуғларини,
Раққослар овлаган кўнгилларини,
Ёмғир дуосида болаларини
Бошларига дуо бўлиб ёғаман

Қул Юсуф дер, қадр қимматни билсак,
Одам Ато, Хаво каби севолсак.
Иккимиз ҳам бир мозорга киролсак,
Сендан олдин сенчун чечак очаман.

Сен бўлмасанг гулим қандай яшайман,
Шу қора бағримни тиғлаб йиғлайман..

Турк тилидан ўзбек тилига
Гулзира Шарипова ўгирди



Yusuf Aslan
www.kafiye.net